Online-Workshop
Was korrigiere ich bei einer Revision?
Bei einer Revision stehen Übersetzer permanent vor der schwierigen Entscheidung: Korrigiere ich diese Textstelle oder nicht?
Wie begründen wir, was wir korrigieren? Wie können wir unterscheiden, ob es sich um eine persönliche Präferenz oder um einen tatsächlichen Fehler handelt? Welche Hilfsmittel stehen uns für diese Entscheidungsfindung zur Verfügung?
In diesem Workshop grenzen wir die Revision begrifflich ab und stellen die Grundsätze der Revision vor. Danach erarbeiten wir anhand eines Beispieltextes (Englisch-Deutsch) Kriterien für die Revision (andere Sprachen auf Anfrage). Der Schwerpunkt dieses Workshops liegt auf der Einübung des Entscheidungsprozesses bei der Fehlerkorrektur.
Der Workshop ist für Neulinge im Bereich Revision ebenso geeignet wie für erfahrene Revisoren. Auch für ehemalige Teilnehmer der Seminarreihe Revision bietet er die Gelegenheit, das Erlernte nochmals zu üben.
- Grundsätze der Revision
- Erarbeitung und Einüben von Entscheidungskriterien bei der Korrektur von Übersetzungsfehlern
- Dauer: 2 Stunden
- Videokonferenzserver: Fairteaching
- Preise und Anmeldung: Kontakt